Peribahasa Apulian: kata-kata dan ungkapan-ungkapan


post-title

Pemilihan peribahasa Apulian, kata-kata dan idiom yang paling banyak digunakan di Puglia, termasuk terjemahan ke dalam bahasa Itali, sebagai kesaksian kepada kebijaksanaan rakyatnya.


Idioms Apulian

- Di sana pergi n-gase de varviire tidak berjemur, tidak boleh juga. (Di rumah tukang gunting tidak ada lampu atau kandil)

- Wajah chiù meracule na votte de vine to na gereja de Sante. (Setong wain berfungsi lebih keajaiban daripada gereja Orang Suci)


- Mendapatkan ticche dan tticche sèmbe fatìche dan mmà i rricche. (The cazolaio "ticche e tticche" selalu berfungsi dan tidak pernah kaya)

- Saya percaya dan anda tidak dapat menyalahi undang-undang. (Kristus menjadikan mereka, syaitan berkawan dengan mereka)

- Seni adalah ciuman: tidak ada pemain yang berprestasi, yang dianggap sebagai pemain. (Seni adalah taman: jika anda tidak mengambil pada petang, ambil pagi)


- Tidak ada apa-apa. (Anjing pergi ke kain)

- Lebih banyak kes yang diletakkan di dalam kes ini. (Diberkatilah keluarga yang mana imam itu ada)

- Dari anda, anda boleh mendapatkan bantuan dari mìere, dari mana anda boleh mendapatkannya. (Pemabuk akan sentiasa memberi anda segelas wain, orang yang tamak tidak akan memberikan anda satu pun sampah)


- Canàte, fàccia lavàte; lain-lain, spina cammaràte. (Sister-in-law, muka dicuci, ibu mertua dan menantunya, duri beracun)

- Ketahui lebih lanjut mengenai artikel ini. (Ia lebih dapat meyakinkan daripada mengetahui bagaimana untuk bekerja)

Bacaan yang disyorkan
  • Peribahasa Ibrani: kata-kata dan ungkapan-ungkapan
  • Peribahasa Eskimo: kata-kata dan idiom
  • Peribahasa Romania: ucapan dan idiom
  • Amsal tentang kebahagiaan: kata-kata yang terkenal
  • Peribahasa Calabria: ucapan dan idiom

- O mègghie amìche la mègghia petràte. (Untuk kawan terbaik batu terbaik)

- La chessciènze iè ccome a la calzzètte, moe légée de la míné. (Kesedaran adalah seperti kaus kaki: sekarang ia luas, kini ia ketat)

- Bahawa u russe adalah setia walaupun u diàuue adalah senggère. (Jika rambut merah setia, syaitan juga akan ikhlas)

- Càngene le senatùre; tetapi kanzzène adalah sama. (Pemain berubah tetapi lagu sentiasa sama)

- Kami teh tà Fàccia tol marìte dan Fèmmena onèste arremàne zìte. (Siapa yang bangsawan akan berkahwin dan wanita jujur ​​tetap menjadi spinster)

Kata-kata Apulian

- Mendapatkan peranan penting dalam bidang ini dan mempromosikannya. (The louse pertama menghisap darah anda kemudian shames anda)

- Na fèmmene, na pábbere and the puèrche fàscene reveldà nu paìse. (Seorang wanita, itik dan babi merosakkan negara)


- Decève tatà granne: "Nessciùne bbène dure cìind'anne". (Kakek berkata: "Tidak ada yang berpanjangan seratus tahun")

- The captain menahan diri untuk menolong dan menipu atau hidup. (Janda meratapi orang mati dan berfikir hidup)

- The cambbàne de Manfredònie berkata: "Damme ca te dogghe". (Kata loceng Manfredonia: "Beri saya apa yang saya berikan kepada awak")

- Pada masa yang sama, terdapat lebih ramai orang yang berkeliaran. (Siapa yang selalu mengira wang, yang mempunyai isteri cantik selalu menyanyi)

- Pada masa ini, orang-orang Amergee dan Armergh adalah orang. (Jika anda mahu bekerja, Amerika berada di sini dan Amerika ada)

- Apa mas kahwin bbrutte jika pìgghie, pergi pe mane grane eppàgghie pìgghie. (Siapa untuk mas kahwin berkahwin dengan seorang wanita yang hodoh dan bukannya gandum meraih jerami)


- Sudah tentu, saya akan menemui tìggne tutti u munne iève teggnùse. (Jika iri hati menjadi kurap, seluruh dunia akan berkayu)

- Ciùcce sàarràghene dan varrìle jika sfàsscene. (Perjuangan dan tongkat kalah mati)

- Anda tidak boleh menyembunyikannya. (Loak di dalam tepung dipercayai menjadi penggilingan)

- Anda tidak akan dapat melihatnya, semuanya akan berfungsi dengan baik. (Apabila lembu tidak mahu membajak, semua permainan kelihatan janggal kepadanya)

- Ci te vète mbecàte te vène ttrà le pìite. (Siapa yang melihat anda digantung datang untuk menarik kaki anda)

- Sekiranya anda makan pulpa, anda boleh menggunakannya. (Sesiapa yang memakan pulpa mesti menggerogoti tulang)

- Sacche vacànde non ze rèsce m-bbìite. (Kotak kosong tidak berdiri tegak)

Peribahasa Apulian

- Selamat datang ke kesusahan dan ammange abbàssce. (Tukang kayu menghantar tanda-tanda salib yang dibuat dan tidak ada roti)

- Ketahui lebih lanjut mengenai sape canòssce. (Kesihatan adalah harta yang tiada siapa yang dapat mengenali)

- Na mamme berubah kinte kuku dan ccìnde kuku non gàmbene na mamme. (Seorang ibu membantu seratus kanak-kanak dan seratus kanak-kanak tidak membantu ibu)

- Air pernafasan cappòtte yang kuat, air jernih halus rine. (Air yang kuat melampaui mantel, air halus mencapai buah pinggang)

- Mum membungkus kuku dan suaminya yang lama. (Ibu menimbulkan anak perempuan dan jiran berkahwin dengan mereka)


- Caiile pegherìne ce non ghìove la sère chìove la matìne. (Langit biri-biri: jika hujan tidak turun pada waktu petang ia akan hujan pada waktu pagi)

- Anda boleh menggunakannya. (Anoint roda yang berjalan)

- Kami menyalahi undang-undang, tidak mengutamakan undang-undang. (Mereka yang mengatakan mereka mahu mati tidak mahu meregangkan kaki mereka)

- La ca ze ze mesùre, pìcche tìimbe adùre. (Perkara yang tidak diukur sedikit masa bertahan)

- Mègghie cape de sarde ca ièsse de balène. (Kepala sardin yang lebih baik daripada tulang paus)

- Anda tidak akan dapat menghidupkan semula dan memasang dan mematikannya. (Di mana anda mengambil dan tidak meletakkan semula, semuanya mendapati bahagian bawahnya)

- Laut, fèmmene dan ffuèche, fusce quànde cchiù puète. (Dari laut, wanita dan api, melarikan diri sebanyak mungkin)

- Cubalah jauh dari rumah anda. (Simpan tepung apabila karung penuh)

- Perkara-perkara Na diasumsikan oleh "dewa le dìinde, cchiù de cìinde yang terkenal. (Satu perkara keluar dari gigi, lebih daripada seratus tahu)

- Ketahui lebih lanjut mengenai perkara ini. (Projek orang miskin tidak pernah menjadi kenyataan)

- Chiàcchire e pallùne vàlne nu solde l'une. (Chatter dan bola bernilai sesen pun)

- Lùne sule fu ggiùste dan diletakkan n-gròsce. (Hanya satu yang benar dan diletakkan di salib)

Tag: peribahasa
Top