Peribahasa Calabria: ucapan dan idiom


post-title

Pemilihan peribahasa Calabria, kata-kata dan idiom yang paling banyak digunakan di Calabria, termasuk terjemahan ke dalam bahasa Itali, sebagai kesaksian kepada kebijaksanaan rakyatnya.


Calibria idioms

- Cu vaci cu zoppu, kepincangan. (Mereka yang pergi dengan orang lumpuh belajar lemas)

- Cunfidenza adalah pelindung keganasan. (Keyakinan terlalu banyak adalah hasil daripada pendidikan yang tidak baik)


- Sesiapa yang pergi ke ru mulinu, jika dia belajar. (Orang-orang yang pergi ke kilang, mendapatkan terapung)

- Jika anda tidak melakukan perniagaan maka ca lanterna akan mencari masalah. (Siapa yang tidak melakukan perniagaannya, dengan tanglung pergi mencari masalah)

- Sulu yang membuat sbagghja (Hanya mereka yang melakukan sesuatu, menghadapi risiko)


- Chiù allisciu u gattu, chiù arrizza u pilu. (Semakin baik kamu memperlakukan seseorang, semakin mereka menentang kamu)

- Spagnati du riccu mpovirutu dan du poviru arriccutu. (Jangan sekali-kali mempercayai orang miskin yang kaya dan miskin yang kaya)

- Untuk supra daging, nampaknya uossu bella. (Daging di atas tulang cantik kelihatan)


- Siapa yang datang lewat, malu tinggal. (Siapa yang terlambat, tinggal dengan teruk)

- Criscianu bertahun-tahun dan criscianu penyakit (Peningkatan tahun dan penyakit meningkat)

Bacaan yang disyorkan
  • Peribahasa Ibrani: kata-kata dan ungkapan-ungkapan
  • Peribahasa Eskimo: kata-kata dan idiom
  • Peribahasa Romania: ucapan dan idiom
  • Amsal tentang kebahagiaan: kata-kata yang terkenal
  • Peribahasa Calabria: ucapan dan idiom

- Siapa yang mengasihi anda membuat anda menangis, yang mencintai anda membuat anda ketawa. (Siapa yang mengasihi anda membuat anda menangis, yang mencintai anda membuat anda ketawa)

- Megghju aviri a chi fari cu centu briganti, ca cu nu stortu gnuranti. (Lebih baik berurusan dengan seratus orang brigand daripada satu, tetapi bodoh)

- Air matina adalah ubat. (Di dalam air pagi adalah ubat)

- Sesiapa yang berdiri di hadapan anda atau tanduk anda. (Siapa di dalam rumah atau tanduk anda atau mengambil sesuatu dari anda)

- Habitu 'un fa monacu and chirica' un fa prievite. (Gaun tidak membuat sami dan ulama tidak membuat imam)

- Fimmana senz 'arduri adalah comu rosa tanpa hiavru. (Wanita tanpa panas seperti merah jambu tanpa bau)

- Chiru chi fazzu eu, facia u ciucciu meu. (Apa yang saya buat, buat keldai saya)


- Diu menutup pintu dan menculik tetingkap. (Tuhan menutup pintu dan membuka tetingkap)

- Chirica 'un fa monacu (Pakaian tidak membuat sami)

Perkataan Calabrian

- Ah chimmu menjernihkan kamu di rumput rumah. (Semoga rumput tumbuh di dalam rumah anda!)

- Siapa pocu tene, caru 'u tene. (Mereka yang mempunyai perhatian sedikit terhadap apa yang mereka ada)

- Cu hoe mbivi untuk air, cu futti mbivi to gutti. (Mereka yang bekerja minum air, sedangkan mereka yang mencuri wain minum)

- Agiallu intra caggia tidak selalu menyanyi untuk cinta, tetapi untuk sinar. (Burung dalam sangkar tidak selalu menyanyi kerana cinta, tetapi dari kemarahan)


- Mereka yang tidak percaya jika mereka melakukannya, 'u lupu akan makan sendiri. (Yang dibuat domba, serigala itu makan)

- Air diluluskan 'batu penggilingan. (Air lalu tidak mengisar kilang)

- Cu pucu anda tinggal dan anda pasti mati. (Dengan sedikit anda hidup dan tanpa apa-apa yang anda mati)

- Chine memegang buku, memegang bibir. (Siapa yang memiliki (membaca) buku, boleh bercakap)

- Air, fuacu dan roti 'un se neganu mancu a ri cani. (Air, api dan roti tidak dinafikan walaupun kepada anjing)

- Chini chianta patati, memetik kentang. (Siapa yang menanam kentang, mengumpul kentang)

- Rakan-rakan Cu dan saudara-mara tidak ada cattari dan tiada vindiri nenti. (Dengan rakan-rakan dan saudara-mara tidak membeli atau menjual apa-apa)

- Dapatkan inci yang bodoh. (Dew tidak mengisi sumur)

- Cina mempunyai kesihatan dinar. (Siapakah yang sihat, kaya)

- Agiallu va duve truva granu. (Burung pergi ke mana gandum ditemui)

- Chine campa sperannu, lebih banyak lagi. (Yang hidup harapan, terdesak mati)

- Dulure de mole, dulure core. (Sakit gigi adalah seperti sakit hati, kuat dan tahan lama)


- Chine tene robba, mempunyai parianti. (Yang memiliki, mempunyai saudara-mara)

- Di jumi cittau a ji a piscà. (Jangan pergi memancing di sungai yang diam)

- Canjanu i sonaturi, tetapi 'muzik sentiasa' kepada dirinya sendiri. (Pemain berubah, tetapi muzik sentiasa sama)

Peribahasa Calabria

- Amara chira casa cu l'erva ru scalune. (Sad rumah dengan rumput di tangga)

- Perkahwinan yang baik, tanpa wanita dan canata. (Sesiapa sahaja yang tidak mempunyai ibu mertua dan juga ipar perempuan kontrak perkahwinan yang baik)

- Amaru cu u porcu no 'mmazza, untuk rasuk mereka tidak menyerang kenyang. (Bitter adalah seseorang yang tidak membunuh babi kerana sosis tidak digantung dari balok)

- Keperluan, keagungan. (Siapa yang memerlukan, jangan risau untuk bertanya)

- Amaru u picciulu yang mengosongkan ncio'randa (Amaro yang kecil yang memasuki besar)

- Cantik dan hodoh, hingga mati 'ngliutta (Cantik dan hodoh, mati menelan mereka)

- Amaru a chini mora. (Amara adalah nasib orang-orang yang mati)

- Di Santu Martinu si iaprunu saya buang dan cuba lu vinu. (Di San martino tong dibuka dan wain terasa)

- A zirra d'a sira stipala per ra matina. (Kemarahan petang menyimpannya pagi)


- Amaru yang perlu memberi dan siapa yang perlu. (Tidak berpuas hati adalah siapa yang mesti memberi dan siapa yang harus)

- A vurpe quannu 'junge anggur berkata ia adalah pahit. (Rubah, ketika ia tidak dapat mengambil anggur, mengatakan dia tidak matang)

- Dassa stari lu anjing yang tidur. (Jangan menggoda anjing tidur)

- Di dalam vogghia mu ndi anda membuat keriting dan cannola, sehingga anda tidak perlu berpeluh. (Anda ingin membuat keriting dan cannoli, orang suci yang terbuat dari marmar tidak berpeluh)

- Dalam satu perkataan, ia tidak boleh dikatakan jika ia dikatakan. (Kata yang terbaik adalah yang tidak dikenali)

- Mempunyai napa di ra capu. (Mempunyai lebah di kepala)

- Amicu de 'u bon tiempu, jika ia berubah cu ru vientu. (Kawan cuaca gembira, berubah mengikut angin)

- A strata longa rumpe 'u carru (Jalan panjang memecah kereta)

- A ru cavallu jestimatu light ru pilu. (Kuda yang menerima kutukan bersinar bulu)

- Jauhkan minda anda terlebih dahulu untuk siapa yang anda katakan dan kemudian kepada siapa yang anda katakan sendiri. (Pertama berfikir tentang siapa yang bercakap dengan anda dan kemudian apa yang dia memberitahu anda)

Tag: peribahasa
Top